-
1 предпринимать наступление
1) General subject: put in the attackУниверсальный русско-английский словарь > предпринимать наступление
-
2 атаковать
1) General subject: assail (I was assailed by doubts - на меня напали сомнения), assault, bust, charge (особ. в конном строю), deliver an attack, down (кого-л.), go in, pitch, pounce, carry out an attack, give hell, make an attack, make attack, set upon, backstab2) Computers: bombard3) Biology: attack4) Naval: bring to action, fall on5) Sports: glove6) Military: assault, attack, banzai, bear down (on), bounce, come into attack, deliver an assault, jab, jump off, kick-off, launch an attack, mount an attack, put on an attack, (неожиданно) spring upon, stand on the offensive, subject to an attack, sweep (наземные цели), take a crack (кого-л. или где-л.), wallop7) Australian slang: take to8) Jargon: whale into, jump, slam-bang, whump9) Makarov: bear down (upon, on), carry an attack, come against (кого-л.), come upon (кого-л. что-л.) -
3 наносить удар
1) General subject: administer a shock, buffet, chop, clump, cut at (мечом, кнутом; также перен.), deliver an attack, get in, land, lunge, pole-ax, pole-axe, stab (кинжалом и т. п.), stabber (ножом, кинжалом), strike at, administer a blow, fetch a blow, strike a blow, strike a blow, strike at (кому-л., чему-л.)3) Poetical language: smite4) Military: attack, blow, deal a strike, deliver a thrust, get a blow, have a bash, hit a blow, hook, inflict a blow, knock, land a blow, launch a blow, level the attack (at) (по), lick, mount a strike, mount a thrust, punch, put on an attack, (сильные) slam, take a crack (по), thrust, wallop5) Law: hit6) Diplomatic term: make an attack7) Jargon: plug8) Astronautics: strike9) Makarov: jolt, plant, carry an attack, carry out strike, cut at, deal a blow, deliver a blow, deal a blow (кому-л.), cut at (мечом кнутом и т. п.) -
4 начинать наступление
Универсальный русско-английский словарь > начинать наступление
-
5 предпринять наступление
1) General subject: put in the attack2) Military: make an attack, mount the offensive, undertake an offensive3) Diplomatic term: launch an assault, launch an attack4) Makarov: mount offensiveУниверсальный русско-английский словарь > предпринять наступление
-
6 действие
act, action, activity, operation матем., performance, work, working* * *де́йствие с.1. ( функционирование) action, operationбли́жнего де́йствия — short-haul, short-rangeвводи́ть в де́йствие — put in(to) operation [action]; хим. put on streamда́льнего де́йствия — long-rangeдвойно́го де́йствия — double-acting, double-actionдвусторо́ннего де́йствия — double-acting; double-actionпериоди́ческого де́йствия — batch(-operated)подавля́ть де́йствие (какого-л. устройства или фактора) — suppress the action of …; вчт. quiesce activitiesприводи́ть в де́йствие — actuateпросто́го де́йствия — single-acting2. (функционирование, чаще с качественной оценкой) performance3. (результат, эффект, воздействие) action, effectвозыме́ть де́йствие — take effectока́зывать де́йствие на … — have an effect on …, act (up)on, influence, take effect onока́зывать стабилизи́рующее, регули́рующее и т. п. де́йствие — give [effect, furnish, supply] stabilizing, control, etc. actionпод де́йствием — by [under] the action (of) (см тж. воздействие)4. мат. operationпроизводи́ть де́йствие (напр. арифметическое) [m2]над … — perform an (e. g., arithmetic) operation on …абрази́вное де́йствие — abrasive action, abrasive effectалгебраи́ческое де́йствие — algebraic operationарифмети́ческое де́йствие — arithmetic operationбесшу́мное де́йствие — silent actionбриза́нтное де́йствие ( взрывчатки) — shattering [percussive] actionволново́е де́йствие — wave action, wave effectдробя́щее де́йствие — shattering action, shattering effectзаро́дышевое де́йствие крист. — germinating effectизмельча́ющее де́йствие — comminuting action, comminuting effectконе́чное де́йствие — end action, end functionде́йствие конта́ктов, самозачища́ющее — wiping actionкоррозио́нное де́йствие — corrosive action, corrosive effect, attack (by)логи́ческое де́йствие — logical operationмеша́ющее де́йствие — interference, disturbance, disturbing actionнаиме́ньшее де́йствие мех. — least actionнапо́рное де́йствие ( ковша экскаватора) — crowding actionде́йствие на расстоя́нии — operation from a distance, remote operationнеарифмети́ческое де́йствие — non-arithmetical operationнепреры́вное де́йствие — continuous action, continuous operation… непреры́вного де́йствия — continuous(-action)обра́тное де́йствие — back action, retroactionосмоти́ческое де́йствие — osmotic actionотве́тное де́йствие — responseотко́льное де́йствие ( взрывчатки) — slabbing actionпериоди́ческое де́йствие — batch action, batch operation… периоди́ческого де́йствия — batch(-operated)пове́рхностное де́йствие — surface actionпоршнево́е де́йствие ( громкоговорителя) — piston actionде́йствие прегра́ды — obstacle effectпротивопомпа́жное де́йствие — anti-hunting actionразруша́ющее де́йствие — destructive effect; хим. attackне поддава́ться разруша́ющему де́йствию — stand attack (e. g., by an acid)поддава́ться разруша́ющему де́йствию — succumb [yield] to attack (e. g., by an acid)разруша́ющее де́йствие кислоты́ на мета́лл — attack of a metal by an acidразъеда́ющее де́йствие — corrosive actionрастворя́ющее де́йствие — solvent actionреакти́вное де́йствие — reactionде́йствие респира́тора, защи́тное — respiratory protectionобеспе́чивать защи́тное де́йствие респира́тора в тече́ние … — give respiratory protection for (a period of) … hoursде́йствие рычага́ — leverage, purchaseсамоочища́ющее де́йствие — self-cleaning actionде́йствие си́лы тя́жести — gravity actionпод де́йствием си́лы тя́жести — by [under] gravityсовме́стное де́йствие — joint actionструктури́рующее де́йствие рез. — structure-forming effect, structure-forming actionтеплово́е де́йствие — thermal [temperature] effectтеплово́е де́йствие то́ка — heating effect of currentуда́рное де́йствие — percussion, impactде́йствие уда́рной волны́ — blast effectде́йствие фар слепя́щее — dazzle [dazzling effect] of headlightsчеты́ре основны́е арифмети́ческие де́йствия — the four rules of arithmetic* * * -
7 Л-114
В ЛОБ PrepP Invar adv1. атаковать кого, наступать и т. п. \Л-114 mil (to attack, advance etc) having the enemy immediately in front of o.s.: (launch etc) a frontal (head-on) attack (assault)(attack) frontally (head-on). "В лоб на Вёшки они (красные) не пойдут...» (Шолохов 4). They (the Reds) won't try a head-on attack on Vyoshenskaya..." (4a).Хотел Торопец ввести в заблуждение защитников Города, что он, Торопец, будет брать Город с его, Торопца, левого фланга (с севера), с предместья Куреневки, с тем чтобы оттянуть туда городскую армию, а самому ударить в Город в лоб... (Булгаков 3)....Toropets wanted to fool the defenders of the City into thinking that he, Toropets, intended to assault the City from his left (the northern) flank, from the suburb of Kurenyovka, in order to draw the City's forces in that direction whilst the real attack on the City would be delivered frontally... (3a).2. nautical (coming, blowing) from the direction in which a ship etc is headed: (of wind) headwind(in limited contexts) (sail) upwind (sail) in the teeth of the wind (of waves) beating head-on.3. говорить, спрашивать и т. п. \Л-114 coll (to say, ask sth. etc) in a straightforward mannerpoint-blankdirectly straight out (come) right out (and say (ask etc) sth.).О нет, они (КГБ) не станут прямо так, в лоб, предлагать сотрудничество (Буковский 1). Oh no, they (the KGB) won't put it to you point-blank, suggesting you collaborate (1a).Тогда, не вставая, я спросил её прямо в лоб, где издательский экземпляр романа «В поисках радости» и почему она об этом ничего не сказала раньше (Терц 4). Then without getting up I asked her directly where the publisher's copy of In Search of Joy was and why she had said nothing about it before (4a).Очевидно, люди с трудом понимают замаскированные или даже слегка прикрытые высказывания. Им нужно, чтобы всё било прямо в лоб (Мандельштам 1). People evidently find it hard to understand anything that is camouflaged, or even just slightly veiled. They need to have everything said straight out... (1a). -
8 в лоб
• В ЛОБ[PrepP; Invar; adv]=====1. атаковать кого, наступать и т.п. в лоб mil (to attack, advance etc) having the enemy immediately in front of o.s.:- (launch etc) a frontal < head-on> attack (assault);- (attack) frontally < head-on>.♦ "В лоб на Вёшки они [красные] не пойдут..." (Шолохов 4). "They [the Reds] won't try a head-on attack on Vyoshenskaya..." (4a).♦ Хотел Торопец ввести в заблуждение защитников Города, что он, Торопец, будет брать Город с его, Торопца, левого фланга (с севера), с предместья Куреневки, с тем чтобы оттянуть туда городскую армию, а самому ударить в Город в лоб... (Булгаков 3)....Toropets wanted to fool the defenders of the City into thinking that he, Toropets, intended to assault the City from his left (the northern) flank, from the suburb of Kurenyovka, in order to draw the City's forces in that direction whilst the real attack on the City would be delivered frontally... (3a).2. nautical (coming, blowing) from the direction in which a ship etc is headed:- [of wind] headwind;- [in limited contexts] (sail) upwind;- [of waves] beating head-on.3. говорить, спрашивать и т.п. в лоб coll (to say, ask sth. etc) in a straightforward manner:- point-blank;- directly;- straight out;- (come) right out (and say <ask etc> sth.).♦ О нет, они [КГБ] не станут прямо так, в лоб, предлагать сотрудничество (Буковский 1). Oh no, they [the KGB] won't put it to you point-blank, suggesting you collaborate (1a).♦ Тогда, не вставая, я спросил её прямо в лоб, где издательский экземпляр романа "В поисках радости" и почему она об этом ничего не сказала раньше (Терц 4). Then without getting up I asked her directly where the publisher's copy of In Search of Joy was and why she had said nothing about it before (4a).♦ Очевидно, люди с трудом понимают замаскированные или даже слегка прикрытые высказывания. Им нужно, чтобы всё било прямо в лоб (Мандельштам 1). People evidently find it hard to understand anything that is camouflaged, or even just slightly veiled. They need to have everything said straight out... (1a). -
9 порочить
1) General subject: asperse, bad mouth, besmear, besmirch, bespatter, blemish, calumniate, cast a slur, cast a slur on, defame, defile, derogate, discredit, disparage, put a slur, slander, sling mud at, spatter, talk down, tarnish, throw a slur on (кого-л., что-л.), throw mud at, damn, drag through the mire, soil, bring a slur (кого-л.-upon), cast a slur (кого-л.-upon), put a slur (кого-л.-upon), throw a slur (кого-л.-upon), taint reputation (кого-л.), cast a slur on (кого-л., что-л.), cloud, humiliate2) American: bad-mouth3) Obsolete: slur4) Rare: denigrate5) Law: attack admission, attack confession6) Makarov: tar, cast dirt at (кого-л.), fling dirt at (кого-л.), cast a slur on (кого-л. что-л.), cast a slur upon (кого-л. что-л.) -
10 нападать
1) General subject: aggress (первым), assail, assault, be down on (на кого-л.), bear down, come across, descend (upon), down, fall on, fall to, fall upon, gang, have a down on (на кого-л.), have a tilt at (на кого-л.), hawk, hit on, infest, invade, lace into, light, lunge, molest (на прохожих), oppugn, overcome, pitch into, round on (на кого-либо), round upon (на кого-либо), set at, stab, storm at (на кого-л.), strike at, tee off, to be down on (smb.) (набрасываться, на кого-л.), to be on to (smb.) (на чей-л след), assume the aggressive, carry out an attack, knock, make a dead-set, make an attack, make for, strike, turn on, lash back against (на кого-л. в ответ на какие-л. действия), carry out on (на что-л.), make an assault on (на что-л.), get at (на кого-л.), make a dead set at (на кого-л.), be on to (на чей-л. след), hate on smt2) Biology: attack3) Aviation: raid4) Colloquial: (into) lace, set about7) Australian slang: lay into, put in the boot, take to8) Diplomatic term: blast9) Makarov: abuse, accumulate, charge, criticize, encounter, fall (on, out), fall on (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall upon (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), find, find fault (with), hurtle (в споре и т.п.), run into, spring on (smb.) (на кого-л.), spring upon (smb.) (на кого-л.), come at, come on, come over, fall foul of, fly at, fly on, fly upon, come against (на кого-л.), drop across (на кого-л.), drop on (на кого-л.), drop upon (на кого-л.), have a dab at (на кого-л.), make a dab at (на кого-л.), come at (на кого-л. что-л.), fall on (на кого-л. что-л.), fall upon (на кого-л. что-л.)10) Taboo: stomp on -
11 У-39
стАвить/постАвить под удАр кого-что VP subj: human or abstrto put s.o. or sth. in a dangerous positionX поставил Y-a под удар - X put Y in danger (in jeopardy, at risk)X endangered (jeopardized) Y (in limited contexts) X left Y open to attack.Поняли ли оксфордцы, под какой удар они поставили Зощенко? На него обрушилась вторая волна травли, и он уж больше никогда не поднял головы (Мандельштам 2). Did those Oxford students ever realize what danger they put Zoshchenko in? He was subjected to a second wave of persecution from which he never recovered (2a).«Сталинская эпоха поставила под удар основы конституции, братство народов, социалистическую законность» (Орлова 1). "The foundations of the Constitution, the fraternity of nations, and socialist legality were put in jeopardy by the Stalinist era" (1a).Сейчас я легко мог бы найти сто и двести честных писателей и отправить им письма. Но они, как правило, не занимали в СП (Союзе писателей) никаких ведущих постов. Выделив их не по признаку служебному, а душевному, я поставил бы их под удар... (Солженицын 2). It would have been easy for me now to find one hundred or two hundred honest writers and send them letters. But such people did not as a rule occupy the higher posts in the Writers' Union. If I had let myself be guided in my selection by character and not by rank, I would have put them at risk... (2a)....Однажды возникла ситуация, когда Левина репутация заставляла его поступить... совершенно невыгодным, более того, ставящим все под удар образом (Битов 2)...One time a situation arose in which Lyova's reputation forced him to act in a way that was...absolutely disadvantageous, and moreover jeopardized everything (2a).Громадный воз чепухи въехал во французскую литературу... Кроме того, последовательницы Мадлены Скюдери окончательно засорили язык и даже поставили под удар и самое правописание (Булгаков 5). ( context transl) A wagonload of nonsense had invaded French literature.... In addition, the admirers of Madeleine de Scudery had utterly corrupted the language and even threatened to subvert the orthography (5a). -
12 поставить под удар
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ПОД УДАР кого-что[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to put s.o. or sth. in a dangerous position:- X поставил Y-а под удар≈ X put Y in danger (in jeopardy, at risk);- [in limited contexts] X left Y open to attack.♦ Поняли ли оксфордцы, под какой удар они поставили Зощенко? На него обрушилась вторая волна травли, и он уж больше никогда не поднял головы (Мандельштам 2). Did those Oxford students ever realize what danger they put Zoshchenko in? He was subjected to a second wave of persecution from which he never recovered (2a).♦ "Сталинская эпоха поставила под удар основы конституции, братство народов, социалистическую законность" (Орлова 1). "The foundations of the Constitution, the fraternity of nations, and socialist legality were put in jeopardy by the Stalinist era" (1a).♦ Сейчас я легко мог бы найти сто и двести честных писателей и отправить им письма. Но они, как правило, не занимали в СП [Союзе писателей] никаких ведущих постов. Выделив их не по признаку служебному, а душевному, я поставил бы их под удар... (Солженицын 2). It would have been easy for me now to find one hundred or two hundred honest writers and send them letters. But such people did not as a rule occupy the higher posts in the Writers' Union. If I had let myself be guided in my selection by character and not by rank, I would have put them at risk... (2a).♦...Однажды возникла ситуация, когда Левина репутация заставляла его поступить... совершенно невыгодным, более того, ставящим все под удар образом (Битов 2)....One time a situation arose in which Lyova's reputation forced him to act in a way that was...absolutely disadvantageous, and moreover jeopardized everything (2a).♦ Громадный воз чепухи въехал во французскую литературу... Кроме того, последовательницы Мадлены Скюдери окончательно засорили язык и даже поставили под удар и самое правописание (Булгаков 5). [context transl] A wagonload of nonsense had invaded French literature.... In addition, the admirers of Madeleine de Scudery had utterly corrupted the language and even threatened to subvert the orthography (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить под удар
-
13 ставить под удар
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ПОД УДАР кого-что[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to put s.o. or sth. in a dangerous position:- X поставил Y-а под удар≈ X put Y in danger (in jeopardy, at risk);- [in limited contexts] X left Y open to attack.♦ Поняли ли оксфордцы, под какой удар они поставили Зощенко? На него обрушилась вторая волна травли, и он уж больше никогда не поднял головы (Мандельштам 2). Did those Oxford students ever realize what danger they put Zoshchenko in? He was subjected to a second wave of persecution from which he never recovered (2a).♦ "Сталинская эпоха поставила под удар основы конституции, братство народов, социалистическую законность" (Орлова 1). "The foundations of the Constitution, the fraternity of nations, and socialist legality were put in jeopardy by the Stalinist era" (1a).♦ Сейчас я легко мог бы найти сто и двести честных писателей и отправить им письма. Но они, как правило, не занимали в СП [Союзе писателей] никаких ведущих постов. Выделив их не по признаку служебному, а душевному, я поставил бы их под удар... (Солженицын 2). It would have been easy for me now to find one hundred or two hundred honest writers and send them letters. But such people did not as a rule occupy the higher posts in the Writers' Union. If I had let myself be guided in my selection by character and not by rank, I would have put them at risk... (2a).♦...Однажды возникла ситуация, когда Левина репутация заставляла его поступить... совершенно невыгодным, более того, ставящим все под удар образом (Битов 2)....One time a situation arose in which Lyova's reputation forced him to act in a way that was...absolutely disadvantageous, and moreover jeopardized everything (2a).♦ Громадный воз чепухи въехал во французскую литературу... Кроме того, последовательницы Мадлены Скюдери окончательно засорили язык и даже поставили под удар и самое правописание (Булгаков 5). [context transl] A wagonload of nonsense had invaded French literature.... In addition, the admirers of Madeleine de Scudery had utterly corrupted the language and even threatened to subvert the orthography (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить под удар
-
14 критиковать
1) General subject: animadvert, attack, be censorious of, be censorious upon, be severe upon, blast, carp, criticise, criticize, damn, potshoot, pull apart, sit in judgement, sit in judgment, slag off, sound off, start in, tee off, tilt (в выступлении, в печати и т. п.), to be censorious of, wade, criticize for (кого-л. за что-л.), bash (I don't want to bash the government, they've been pretty good to us.), take a lot of flak for sth. from sb. (страдат. залог: Его сильно критиковали - Mayor Robertson took a lot of flak for that decision from local residents.), take a shot (at), take shots (at), discommend, subject to criticism, critique, oppose, level criticism at, rubbish, hate on smt4) Bookish: ultracrepidate5) Australian slang: kick( smb.'s) butt in (кого-л.), knock, pick holes in, pick on, pick to pieces (особенно по мелочам), put shit on, throw off at7) Jargon: bitch, let ( someone) have it, on (someone's) back, put the whammy on (someone or something), tee up, get down (Do not get down on me. I didn't do it.Не критикуй меня. Я не делал этого.), dish out, give a lot of stick, bad-mouth, boot, down, knock down, poor-mouth, pop off, put (something or someone) down, put the slug on (someone), sconce (кого-либо), take (someone; something) apart8) Business: assault, maintain criticism9) Makarov: pass judgement on (smb.) (особ. свысока; кого-л.), pass judgement upon (smb.) (особ. свысока; кого-л.), pick (at), pick a hole in (smth.), pick holes in (smth.), pick to apart, pick to pieces, riddle10) Taboo: tear somebody's ass (кого-л.) -
15 предложение предложени·е
1) (для рассмотрения и обсуждения) proposal, suggestion, bid, offer; (действие) offer, suggestion, tender; (на собрании) motionголосующий против предложения (в палате лордов, Великобритания) — noncontent
взвесить / обдумать / обсудить предложение — to weigh a proposal
вносить предложение — to put forward / to submit a proposal; (на собрании) to bring forward / to table a motion
внести предложение выразить благодарность (докладчику, председателю и т.п.) — to move a vote of thanks
вношу предложение об изъятии этого сообщения из протокола — I move that the communication be struck from the record
возражать против предложения — to protest against / to oppose a proposal
выдвинуть предложение — to make / to move / to bring forward / to put forward / to set forward / to table / to advance a proposal / a suggestion / a motion; to move, to motion, to propose, to propose a motion
высказаться за данное предложение — to speak for / to support / to stand for the motion / the proposal
высказаться против предложения — to take a stand against a proposal / a motion
заявить, что предложение неприемлемо — to declare a motion irreceivable
заявить, что предложение приемлемо — to declare a motion receivable
обосновать предложение — to motivate / to substantiate a proposal
одобрить предложение — to approve of / to endorse a proposal
отвергнуть чьи-л. предложения — to negate smb.'s proposals, to shut the door on / upon smb.'s proposals, to turn down / to repel smb.'s offer
отказаться от предложения — to decline / to reject / to revoke / to withdraw an offer
откладывать предложение в долгий ящик / под сукно, оттягивать рассмотрение предложения — to table a motion амер.; to shelve a motion
отклонить предложение — to decline / to defeat / to reject a motion / an offer
отрицательно / положительно оценить предложение — to view a proposal unfavourably / favourably
подвергать предложения критике — to attack / to criticize / to assail proposals
поддерживать чьё-л. предложение — to support / to second / to echo / to favour smb.'s proposal / smb.'s motion
приветствовать предложение — to welcome a proposal / a suggestion
принять предложение — to carry / to adopt a motion
принять предложение при нескольких голосах против — to pass the motion with a number of dissentients
провалить предложение — to kill a proposal; to sandbag a proposal амер. разг.
согласиться на предложение — to agree / to consent to a suggestion
согласиться с предложением — to accede to / to assent to a proposal
снять предложение — to withdraw a motion / a proposal
сформулировать предложение — to formulate a motion / a proposal
вношу предложение... — I make that...
предложение принято 12 голосами против 9 при двух воздержавшихся — the motion is adopted / carried by 12 votes to 9 with 2 abstentions
видоизменённое / обновлённое предложение — refurnished proposal
встречное предложение — counteroffer, counterproposal
комплексное предложение — package / blanket proposal
конкретное предложение — concrete / specific proposal
мирные предложения — peace proposals / overtures
надлежащее / соответствующее предложение — appropriate proposal
невыполнимое предложение — impracticable proposal / suggestion
неосуществимое предложение — impracticable proposal / suggestion
неприемлемое предложение — inadmissible / irreceivable / unacceptable motion / proposal
разумное предложение — sensible / reasonable proposal / suggestion
ценное предложение — valuable suggestion / proposal
предложения, ведущие к миру — proposals leading to peace
предложение, внесённое не по правилам процедуры — irregular motion
предложение, вносящее путаницу — confusing proposal
предложение, которое само говорит против себя — self-defeating proposal
предложение, направленное на затягивание рассмотрения какого-л. вопроса (напр. о переносе заседания) — dilatory motion
предложения, направленные на устранение недостатков — suggestions / proposals airmed at removing shortcomings
предложение о вотуме недоверия правительству по какому-л. вопросу — censure motion on the government over smth.
предложение о вынесении порицания кому-л. (поставленное на голосование) — vote of censure
предложения, охватывающие широкий круг вопросов — comprehensive range of proposals
предложение по существу вопроса — substantive motion / proffer / offer
предложение, содержащее несколько пунктов — omnibus proposal
предложение, способствующее выведению (переговоров) из тупика — deadlock-breaking proposal
отозвать предложение — to revoke / to withdraw an offer
принять предложение — to accept / to take an offer
сделать предложение — to make a bid / an offer
лицо, делающее предложение — offerer
лицо, которому делается предложение — offeree
предложение, не ограниченное условием — unconditional tender
предложение (какой-л. компании) о покупке контрольного пакета акций другой компании — take-over / takover bid
предложение о создании смешанного предприятия (с участием иностранного и местного капитала) — joint-venture proposal
предложение рабочей силы — supply of manpower / labour
предложение со стороны конкурентов — competitive / rival supply
принятие предложения (на аукционе, бирже) — acceptance of bid
Russian-english dctionary of diplomacy > предложение предложени·е
-
16 ввести
1. herald inввести в действие — put into action; put into action (refl.)
2. show in3. embed4. incorporate5. inject6. introduce; bring in; usher in7. initiate8. interpose9. usherСинонимический ряд:1. взвести (глаг.) взвести; возвести2. включить (глаг.) включить; влить; подключить3. внедрить (глаг.) внедрить; насадить4. впрыснуть (глаг.) вколоть; впрыснуть; сделать инъекцию5. завести (глаг.) завести6. установить (глаг.) установить; учредить -
17 организовать наступление
1) General subject: mount an offensive2) Military: put on an offensive, set on an attack3) Mass media: stage attack4) Makarov: mount offensive, engineer attack (путем происков махинаций)Универсальный русско-английский словарь > организовать наступление
-
18 наносить отвлекающий удар
Military: demonstrate, demonstrate ( toward) (в направлении чего-л.), feint, feint an attack, make a demonstration, put in a feint, simulate an attack, stage a demonstrationУниверсальный русско-английский словарь > наносить отвлекающий удар
-
19 организовывать наступление
1) Military: mount a drive, mount an offensive, put on an offensiveУниверсальный русско-английский словарь > организовывать наступление
-
20 удар
1) General subject: a smack in the eye, a smack in the face, apoplexy, ball (мячом), bang, batting, beat, blow, bobbing, box, buffet (рукой; также перен.), bummer, bump, bunt (головой, рогами), bust, butt (головой, рогами), cant, chop (рубящий), clap (грома), clap up (грома), clip, clour (по голове), cob, crack, cracker, cuff (особ. рукой по голове или лицу), cut, dint, drop kick, fib, fit of apoplexy (апоплексичесуий), flap, foin (колющим оружием), hack (топора, мотыги), hit, ictus, impact, impingement, ivy, jab, jolt (тж. перен.), kick, knock, knock-back, lunge, onslaught, outshoot, pant, passado (рапирой), peal, percussion, pick (чем-либо острым), push, scat, shake, shock, shoot, sickener, slap (по самолюбию и т.п.), slat, sling, smeller, smite, sock, spat, stab (острым оружием), strike, stroke, stroke-oar, swat, thrust, thwack (сильный), verberation (в колокол), wap, welt, wham, whop (тяжёлый), yerk, impulse, impulsion, jostle2) Geology: concussion, pulse5) Dialect: put7) Literal: shot9) Military: assault, assault, attack, attack, (неожиданный) blitz, (внезапный) coup, drive, hook, shock effect, slam10) Engineering: blow (молотом), bump (сильный толчок при наезде на препятствие), detonation, impact (соударение), interference (движущихся деталей), jenny (в бильярде), knock (стук), stroke (молотом)11) Rare: dub, illision, verberation (в колокол и т.п.)12) Chemistry: knocking14) Mathematics: impaction against15) Automobile industry: brunt, bumping, clash, dash, interference, jerk, poke, shock action, sweep16) Forestry: chock17) Metallurgy: blow (при ковке)18) Music: touch19) Polygraphy: bounce (накатного валика о кромку формного цилиндра), jog20) Scottish language: chap22) Jargon: biff, boot, bop (кулаком, дубинкой), charge, fourpenny one, body blow (He has had a good many ups and downs in his life but his wife's leaving him was a body blow — У него много в жизни было чего, но когда от него ушла жена, это был действительно удар), wack, belt (в бейсболе), bingle (в бейсболе), clout, juice, make, plug, slam (в бейсболе), slosh, slug, wallop (в бейсболе), whack (в бейсболе)25) Mechanics: slap26) Polymers: thump27) Automation: clashing, impact shock28) Aviation medicine: abrupt impact, squat, squatting29) Makarov: arm, blast (струи), blasting (в микрофоне от дыхания исполнителя или ветра), blow (молотом, кулаком и т.п.), bounce, box (рукой или кулаком), bump (сильный толчок о что-л., напр. при наезде), clump, impact (одного тела о другое, соударение), impulse (механический), impulse (сердца), impulsive force (одного тела о другое, соударение), kick (ногой, копытом), rap (лёгкий), shock (моральный), shock (одного тела о другое, соударение), shock (потрясение), shock (при землетрясении и т.п.), snap, stroke (молотом, кулаком и т.п.), swash, winning shot (по воротам)30) Taboo: hitting31) Security: impact effect
См. также в других словарях:
Attack on Pearl Harbor — Part of the Pacific Theater of World War II … Wikipedia
Put Out the Fire — Исполнитель Queen Альбом Hot Space Дата выпуска 21 мая 1982 Дата записи … Википедия
Attack therapy — is a controversial type of psychotherapy evolved from ventilation therapy. It involves highly confrontational interaction between the patient and a therapist, or between the patient and fellow patients during group therapy, in which the patient… … Wikipedia
attack — vb Attack, assail, assault, bombard, storm are comparable not only in their military but also in their extended senses. All carry as their basic meaning to make a more or less violent onset upon. Attack originally connoted a fastening upon… … New Dictionary of Synonyms
Put On Your White Sombrero — «Put On Your White Sombrero» Сингл ABBA из альбома Thank You for the Music Выпущен 1996 Формат Сингл Записан 1980 Жанр европоп, поп … Википедия
put the boot in — or put in the boot (informal) 1. To resort to physical or verbal bullying 2. To attack unfairly 3. To bring a situation to an end brutally • • • Main Entry: ↑boot … Useful english dictionary
put in the boot — put the boot in or put in the boot (informal) 1. To resort to physical or verbal bullying 2. To attack unfairly 3. To bring a situation to an end brutally • • • Main Entry: ↑boot … Useful english dictionary
put the boot in Brit. — put the boot in Brit. informal kick or attack someone when they are already on the ground. → boot … English new terms dictionary
put the boot in — ► put the boot in Brit. informal kick or attack someone when they are already on the ground. Main Entry: ↑boot … English terms dictionary
put — [c]/pʊt / (say poot) verb (put, putting) –verb (t) 1. to move or place (anything) so as to get it into or out of some place or position: to put money in one s purse. 2. to bring into some relation, state, etc.: put everything in order. 3. to… …
Attack on the Sui-ho Dam — Infobox Military Conflict conflict=Attack on the Sui ho Dam partof=Korean War caption= date=June 23–June 24, 1952 place=Sui Ho (Sup ung ho), Choshin (Changjin, Fusen (Pujǒn), and Kyosen (P ungsan), North Korea result=United Nations victory… … Wikipedia